Marcus Tullius Ciceronis: Ad Atticum, Liber I
(Atticus was a wealthy aristocrat and Cicero's best friend)
Synopsis: Cicero writes a letter to his friend Atticus who had gone to visit Athens. He informs Atticus that his family has grown; tells him off for not writing and that he is planning to defend his political competitor, Catilina, of the opposite political party. If he wins the case he hopes Catilina can become his supporter, and urges Atticus to return to Rome to manage his forthcoming campaign for election to Consul.
1- L. Iulio Caesare, C. Marcio Figulo consulibus1, filiolo2 me auctum scito, salva Terentia.
2- Abs te3 tam diu nihil litterarum!4 Ego de meis5 ad te rationibus6 scripsi antea diligentia.
3- Hoc tempore7 Catilinam8, competitorem nostrum, defendere cogitamus9.
4- Iudices habemus10, quos voluimus11, summa accusatoris12 voluntate.
5- Spero, si absolutus erit, coniunctiorem13 illum nobis fore in ratione petitionis14, sin aliter acciderit15, humaniter16 feremus.
6- Tuo adventu17 nobis opus est maturo; nam18 prorsus summa hominum est opinio19 tuos familiares nobile homines adversarios honori20 nostro fore.
7- Ad eorum voluntatem21 mihi conciliandam maximo te mihi usui fore video22.
8- Quare Ianuario mense23, ut constituisti, cura ut Romae sis24.
1- Under the consulate of L. Julius Caesar and C. Marcius Figulus you should know that a tender little son has enlarged my [family]; Terentia's life is safe.
2- From you, instead, and for such a long time, not a single letter! I, from my side, wrote to you previously and reasoned about my projects diligently.
3- At this time I am thinking of defending Catilina, our competitor,
4- We have the judges that we have wanted with the full agreement of the plaintiff's barrister.
5- I hope, if he will be absolved, that the gentleman may side closer with me on the matter of my candidature, but if it happens otherwise, I will have to bear it with dignity.
6- I need you to come back immediately because it is a widely known opinion that the nobility, your peers, will side against my nomination.
7- To bring them on my side I see that your help is mandatory.
8- Hence, try to be back speedily for the month of January, as you had planned; think of Rome, I beg you.
A more flowing translation, with a small amount of background information added in, could go like this:
"Under the consulate of L. Julius Caesar and C. Marcius Figulus I write to tell you that I have a new little son and that Terentia, thanks be to Jupiter, is doing fine. As for you, my dear Atticus, I have heard nothing, and for quite a long time, too.
I wrote to you previously to explain about my plan for the forthcoming election campaign for Consul. Now then, I am thinking of defending Catilina, our political enemy. The judges assigned to the case are agreeable both with me and the plaintiff's legal counsel. I hope that the verdict of the Court will find in my favour, thus, hopefully, I can gain his support for the election campaign. If they find against me, never mind, I will bear it without loss of dignity.
I really need you to come back right away as the general opinion of the aristocrats, your peers, is not in my favour and likely to side against me than for me, despite being the nominee of their Aristocratic Party.
So, please, come back quickly and no later than the month of January, as you had planned. Leave whatever pleasant things you are doing in Athens and take care of the things of Rome, I beg you."
For background information on Roman public offices go to the subpage Cursus Honorum under Topics. For a short biography of Cicero go to the page Statues under View Gallery.